I HAVE SEEN

After hiding the mystery of the heart – I have seen
By burning my heart into a part – I have seen

What is left to see furthermore?
With her “sharing my heart” – I have seen

In fact, she was mine but she couldn’t
Made it that she is mine through art – I have seen

Into her glances, I today protected others
And found thee so smart – I have seen

Through this journey, I couldn’t touch sadness
Observed this “love” in my stupid heart – I have seen

ALSO READ
MEMORIES

The Poem is a translation of an Urdu poem by Faiz Ahmed Fiaz.

Discover a hidden easter egg

Shahid Shamshad Kumar
Shahid Shamshad Kumar
Shahid Shamshad is from Khushipora HMT area of Srinagar. He is a student and loves poetry.

A word from our sponsor

read more

explore

other articles